Unabhängige Zeitung zu Wirtschaft und Verkehrspolitik
19:04 GMT+2
Diese Seite wurde automatisch übersetzt von Originaltexte
Die Regierung ficht das Gesetz von dem Friuli Venedig Gulia auf dem regional Portualità an
Filt Cgil, fordern Fit Cisl Uiltrasporti und die Exekutive auf, die Rolle von den Hafen Autoritäten zu wahren
27 Julio 2012
Der Ministerrat hat heute Morgen den Impugnativa zu dem Verfassungsgericht von dem Gesetz beraten dinanzi n. 12 von der Region bringen Friuli Venedig Giulia "Disziplin von dem Portualità von der regional Kompetenz", dass der 31 Mai verkündet fließt wird ( von dem 24 Mai 2012). Die Entscheidung wird übernommen,- bemerkt Chigi genau ein höfisch -, als das regional Gesetz der eine Norm beinhaltet", dass wir, "," von der Folge "sieht die Möglichkeit für die Region "vorherveröffentlichen" "Abkommen mit den Privatleuten in der Aufhebung zu der staatlichen Disziplin von dem Gebrauch von den öffentlichen Gütern zum thema "abzuschließen".
Zwischenzeitlich haben die Gewerkschaften Filt Cgil, Fit Cisl und Uiltrasporti, die Regierung aufgefordert droht, die Rolle von den Hafen Autoritäten zu wahren,- resultierend aus haben die drei Gewerkschaften erklärt - das Urteil von dem regionalen Verwaltungsgerichtshof von Latium, das "die Anlage und die Inhalte von dem Gesetz 84/94 auf den Häfen ändert, erwägt die Hafen Autoritäten als "die einfügt allgemeine Verwaltung im ökonomischen konsolidiert Konto von der öffentlichen Verwaltung". "dies bestimmt" gemäss den Gewerkschaftsapparaten von der Kategorie "von den schweren Folgen auf der Rolle von den gleichen Hafen Autoritäten" ,"der für all Angestellter von den Autoritäten von der Privatperson allgemeine wird" ,"die, die Einsatzbereitschaft und zu den nicht notwendigen Bindungen unterbreitet ändern vor allem von den Rapport von der Arbeit werden" ,"dass" sie "von Fatto von die Funktion verringern". Ist" es "Alledem national aus der fassung bringt das vertragliche System ist Lokal ist gültig" ,"- haben erhoben Filt, Fit und Uilt, -" ,"der" sie "jenseits zehn Jahre geben" ,"und" ,"dass seine Gültigkeit in Vormundschaft von den Arbeitern von der Leistungsfähigkeit von den gleichen Autoritäten im" sehr "allgemeinen Interesse von den Häfen und in Fatti all gezeigt hat.
Fit Cisl Uiltrasporti, ist für Filt Cgil immer mehr dringend, nicht verschiebbar und fest, und ", bleibt den Einspruch zu dem Staatsrat gegen das Urteil von dem TAR Latium, eine gesetzgeberische Maßnahme, der die Rolle von den Hafen Autoritäten klarstellt. Danno zu den Arbeitern würde sich eher ohne einen Eingriff von der Regierung von dem Parlament in tal Sinn und auf der Einsatzbereitschaft von dem Hafen bestimmen, eine Versteifung von den Funktionen von den Zielen von den Hafen Autoritäten mit den dementsprechenden Rückfällen und, ohne kein ökonomischen Vorteil für den Zustand aber mit einem konkreten Risiko, das die Häfen weniger effizient im System von den Transporten von den Waren von unserem Land sind",- halten die Gewerkschaften -.
Autonome Region Friuli Venedig Giulia
Regional Gesetz 31 2012 Mai, n. 12
Disziplin von dem Portualità von der regional Kompetenz.
CHEF I
ALLGEMEINE Prinzipien
Art_. 1
(allgemeine Prinzipien und Finalità)
1. Das ahnt Gesetz, zu den Sinnen von dem Artikel 117, dritt Comma, von der Verfassung geschweige denn in der Ausführung von der Rechtsverordnung, 1 April 2004, n. 111 befördert der Transfer von den Funktionen von der Durchführbarkeit (Normen von der Ausführung von dem speziellen Statut von der concernenti Region Friaul-Julisch Venetien zum thema und), und von der Verordnung von dem Ratsvorsitzender von den Ministern von 9 Februar 2009, und diszipliniert es im Einklang mit den strategischen Zielen von der Europäischen Gemeinschaft, die Organisation und das Funktionieren von dem Hafen von Monfalcone Nogaro und aus Porto, beruhend auf die folgenden Prinzipien:
trennung zwischen Tätigkeit von der Verwaltung von, der Regelung, der Tätigkeit von dem Betrieb und;
transparenz, Unparteilichkeit und guter Verlauf von der öffentlichen Verwaltung;
freiheit von den Waren von den Diensten und von dem Betrieb, dem freien Personenverkehr;
es schützt sich von der Leistungsfähigkeit von dem hafen Markt von, von und von der Benutzung, den allgemeinen Diensten, den hafen Operationen, und;
förderung von den Diensten von und in maritimen und hafen- der hafen Entwicklung, dem Einklang mit dem System und von den Transportinfrastrukturen von der Logistik im allgemeinen;
vereinfachung von den Prozeduren und der Beherrschung von dem Tempistica in der Erteilung von den Berechtigungen und den Erteilungen.
2. Die Region übt auch die Tätigkeit von der Regelung auf den Häfen von Monfalcone Nogaro in der primären Optik aus und aus Porto die Durchführung von den Infrastrukturen und der Entfaltung von den funktionellen Diensten zu der Organisation von einer logistischen regional Plattform im Verhältnis zu den transnationalen fördert Korridoren von dem Verkehr von der europäischen Union zu begünstigen, der die vorhandenen Häfen im Gebiet von der Region, die retroportuali und intermodali Flächen erwägt. Die Region wiedererkennt auch das strategische Interesse von den Häfen von Trieste, Monfalcone, dem Hafen Nogaro und von, stützt die Entwicklung im Respekt von den Kompetenzen von dem Zustand mittels angebrachte Formen von der Kooperation, mit eigenen Ressourcen Konto von den Merkmalen von den Notwendigkeiten von jedem von den Häfen und hat, geschweige denn infrag von ihrer Rolle für den Zugang zu den europäischen Korridoren.
Art_. 2
(Zuordnungen von der Region)
1. Salven die im Chef zu dem Zustand beibehält Funktionen macht, die Region, Monfalcone Nogaro und der Sekunde im Verhältnis zu den Bedürfnissen von Unitarietà für die Organisation und das Funktionieren von dem Hafen von aus Porto, die zu Commi 2 3 angeben Modalitäten und von welch zu dem Artikel 11 von der Rechtsverordnung 111/2004 die pianificatorie, programmatorie und verwaltungs- Funktionen ausübt.
2. Regional Alla Giunta werden die Wahlen von der Hafenpolitik zugewiesen, um mit der sehr weiten Anteilnahme von den Institutionen von der örtlichen Einrichtung und zu übernehmen. Der Regionalausschuss, insbesondere:
die Entwicklung von dem hafen regional System fördert, retroporti, in einer Optik von der sinergica Kooperation zwischen Häfen, Logistik von den Transporten mittels Instrumente von der gebiets Planung von den Häfen von der Adresse für die Verwaltung von den Flächen von und von dem hafen Interesse, der Programmierung von den Infrastrukturen, der Koordinierung von den finanz Ressourcen;
es programmiert die Investitionen mit dem Ziel die Integration von den Transportsystemen und der Entwicklung von der logistischen regional Plattform zu Unterstützung von den hafen Tätigkeiten zu begünstigen;
es begünstigt die Entwicklung von den Netzen von der Kommunikation von dem europäischen Interesse und ihre Wechselbeziehungen mit den Infrastrukturen und der logistischen regional Plattform hafen-, retroportuali;
es fördert Formen von der Kooperation zwischen den Häfen von dem Adriatischen Norden für den Ausbau von dem Angebot und der sehr guten Integration zwischen Häfen und den Netzen infrastrukturellen und logistischen;
es liefert, von welch, aa), im Respekt von den übereinstimmt grundlegenden Prinzipien in der Einigung zu dem Artikel 11, Comma 1, dem Brief von der Rechtsverordnung 111/2004, Taten von der Adresse für die Redaktion und von dem hafen Stadtbauplan von dem dreijährigen Einsatzplan.
3. Zentrale kompetente Alla Direzione von dem regional Portualità stehen zum thema die nicht den Regionalausschuss beimisst verwaltungs Funktionen zu. Solche zentrale Richtung, insbesondere:
der hafen Stadtbauplan arbeitet aus;
der dreijährige Einsatzplan legt fest, von welch zu dem nächsten Artikel 7;
es sorgt sich zu der Durchführung von den neuen funktionellen Infrastrukturen zu der hafen Tätigkeit zu der relativen Instandhaltung geschweige denn;
es verwirklicht sich, in der Ersetzung von dem Zustand, die Werke von der großen Strukturierung von dem Hafen von Monfalcone, falls nimmt die Region ansatzweise finanziell euch teil, in all oder;
affida la fornitura dei servizi di interesse generale all'utenza indifferenziata;
es sichert die Manövrierfähigkeit von dem hafen Bereich sorgt zu der Instandhaltung von den Kulissen ab;
die Entfaltung von den Operationen von den hafen Diensten und von genehmigt den Geschäftstätigkeiten, den Industriellen, geschweige denn der vorübergehende Halt von den Waren und Materialien;
es stellt die Erteilungen für die Nutzung von den Staatsgütern aus im rahmen hafen.
4. Mächte von der Überwachung werden in den Materien von eigener Kompetenz zu der Regionalverwaltung zugewiesen, Regelung und Verordnung.
Art_. 3
(Zuordnungen von der Gemeinde)
1. Die Gemeinde ahnt für Finalità von Gesetz das:
es nimmt zu den Wahlen von der Hafenpolitik teil, von welch zu den Artikel 2, Comma 1 und Meinungen vorschlägt, mittels, um zu dem Regionalausschuss zu unterbreiten;
die Einigung drückt wie erwartet auf dem relativen Projekt von dem hafen Stadtbauplan verändert aus und, zu dem Artikel 6;
es greift zu der Baustelle von dem beratenden Komitee ein, von welch zu dem Artikel 8.
Art_. 4
(Beabsichtigt mit dem Zustand)
1. Ai fini della formulazione dell'intesa prevista dall' articolo 11, comma 1, lettera aa), del decreto legislativo 111/2004 per la pianificazione, programmazione e progettazione degli interventi nel Porto di rilevanza nazionale di Monfalcone, la Regione assicura, nell'ambito delle proprie competenze, il rispetto dei seguenti indirizzi:
partecipazione dell'Autorità marittima e degli organi tecnici dello Stato al processo di formazione del Piano regolatore portuale;
condivisione del programma di realizzazione delle opere di grande infrastrutturazione, come definite all' articolo 5, comma 9, della legge 28 gennaio 1994, n. 84 (Riordino della legislazione in materia portuale), e successive modificazioni;
finanz regional Anteilnahme oder vollständige Einstellung von finanz Oneri für die Durchführung von den Werken von der großen Strukturierung, falls von der Nichtverfügbarkeit von den Ressourcen von dem Zustand.
CHEF II
HAFEN Bereich Und INSTRUMENTE VON der PLANUNG
Art_. 5
(Ambito portuale)
1. Der hafen Bereich wird von dem hafen Stadtbauplan begrenzt da die bestimmten Flächen zu der Industrieproduktion zu, zu versteht, die cantieristica Tätigkeit, die Infrastrukturen, straßen-, eisenbahn- von der Logistik, und, dass die funktionelle Bestimmung von den Flächen, feststellt und die gesamte Ordnung von dem Hafen definiert.
2. Sie haben erwogen die acquei Spiegel anstrebt hafen, äußert es auch zu den foranee Verteidigungen interessiert von dem Hafenverkehr und von der Leistung von den hafen Diensten.
3. Possono essere incluse nell'ambito portuale anche aree non appartenenti al demanio marittimo, purché funzionali all'esercizio delle attività portuali. La regolazione dell'uso delle aree private, nel rispetto della destinazione indicata dal Piano regolatore del porto, è definita prioritariamente mediante accordi con i soggetti proprietari delle aree e degli impianti non demaniali. In caso di mancato accordo la Regione stabilisce la disciplina per l'utilizzo delle aree private con provvedimento amministrativo.
Art. 6
(hafen Stadtbauplan)
1. La formazione del Piano regolatore portuale e delle sue varianti avviene in conformità alla direttiva 2001/42/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 27 giugno 2001 , concernente la valutazione degli effetti di determinati piani e programmi sull'ambiente, e alle successive norme interne di recepimento.
2. Il progetto di Piano regolatore portuale è predisposto sulla base degli indirizzi forniti dalla Giunta regionale ai sensi dell'articolo 2.
3. Der hafen Stadtbauplan wird gebildet geben:
ein illustratives Verhältnis, das die Ziele, die operieren Wahlen und die in die Planung von den hafen Flächen folgen Kriterien beschreibt;
die grafischen Darstellungen in der Nummer steigt und auf angebracht damit die Raumordnung zu beschreiben, geschweige denn eine klare, eindeutige Auslegung und von abzusichern und, von den Normen, den Prozeduren von den Inhalten; sie können für die Darstellungen die informatik Technologien anwendet sein;
die Definition von den Zeiten von der Ausführung, mit der übersichtlichen Beschreibung von den relativen Elementen von den Kosten und von den Werken, der vorgesehen Ausrüstung;
die Normen von der Ausführung von Piano.
4. Der hafen Stadtbauplan wird von der Einigung mit der Gemeinde in festgelegt das und, für die Ziele von der Sicherheit von der Navigation von den see Diensten und technisch, mit der Seefahrtsbehörde fühlt das beratende Komitee, welch Gebiet sich den hafen Bereich entwickelt, und von welch zu dem Artikel 8 in über Einleitung von dem Regionalausschuss gebilligt es wird. Nach der einleitenden Genehmigung kopiert es bei von Piano wird die Büros von der kompetenten zentralen Richtung deponiert, und wird die Warnung von dem Depot kontextabhängig auf dem Amtsblatt von der Region Friuli Venedig Giulia veröffentlichen, und konkurrieren sie zu dem Register gebietsbezogen Thorium von der Gemeinde hat von Interesse die Präsentation von den Oppositionen und den Bemerkungen innerhalb der zwanzig nächsten Tage zu der Publikation von der Warnung, um zu jedermann zuzulassen.
5. Der hafen Stadtbauplan wird eventuell ändert in der Bewilligung von den Oppositionen von den gelangen Bemerkungen und im endgültigen Weg von dem Landespräsidenten gebilligt, auf entsprechender Beratung von dem Regionalausschuss.
6. Il Piano regolatore portuale di Monfalcone, come approvato in via preliminare, è sottoposto altresì al parere dell'organo tecnico statale individuato nell'intesa di cui all' articolo 11, comma 1, lettera aa), del decreto legislativo 111/2004 , che si esprime entro quarantacinque giorni dalla richiesta. Decorso infruttuosamente tale termine, il parere è reso dalla struttura regionale competente in materia di infrastrutture portuali.
7. Le previsioni del Piano regolatore portuale si armonizzano con le disposizioni degli strumenti urbanistici comunali e non possono con queste contrastare. Qualora si rilevi contrasto la Regione promuove l'armonizzazione indicando le opportune modifiche. L'armonizzazione del Piano regolatore portuale è prioritariamente promossa nell'ambito di apposita conferenza di pianificazione indetta dalla Regione, mediante intesa fra tutti gli enti titolari di potestà pianificatoria nell'ambito territorialmente interessato, ovvero mediante accordo di programma, ai sensi della normativa regionale.
8. Il Piano regolatore portuale è attuato sulla base di un programma triennale aggiornato annualmente. La programmazione delle opere di grande infrastrutturazione nel Porto di Monfalcone è sottoposta al parere dell'organo tecnico statale individuato dall'intesa di cui all' articolo 11, comma 1, lettera aa), del decreto legislativo 111/2004 , che si esprime entro quarantacinque giorni dalla richiesta. Decorso infruttuosamente tale termine, il parere è reso dalla struttura regionale competente in materia di infrastrutture portuali.
9. La procedura di cui al presente articolo si applica anche alle varianti al Piano regolatore portuale.
10. Zu der beraubt jen einschließt Planung und der Programmierung, von welch zu vorhergehenden Commi all unterworfen die ricomprese Flächen im rahmen hafen, werden.
Art. 7
(dreijähriger Einsatzplan)
1. Der dreijährige, verpflichtete zu der jährlichen Revision Einsatzplan definiert, die Entwicklungsstrategien von den hafen Tätigkeiten und den wenden Eingriffen da die allgemeinen Kriterien für die Erteilung von den Berechtigungen von den demaniali Erteilungen und versteht, die Erreichung von den vorbestimmen Zielen zu garantieren.
2. Der dreijährige Einsatzplan wird auf der Basis von den von dem Regionalausschuss zu den Sinnen von dem das beratende Komitee fühlt Artikel 2 liefern Adressen verfasst und, und von welch zu dem Artikel 8 von dem Landespräsidenten gebilligt es wird.
CAPO III
ES funktioniert VON dem SUPPORT ZU der REGION BERATEND Und
Art_. 8
(beratendes Komitee)
1. È istituito per ciascun porto un Comitato consultivo, composto dall'Assessore regionale competente per materia che lo presiede con facoltà di delega, dal Direttore centrale della struttura regionale competente in materia, da un rappresentante designato, rispettivamente, dalla Provincia, dal Comune, dagli operatori portuali, dalle imprese industriali, dai prestatori di servizi di interesse generale, dai lavoratori delle imprese operanti nel porto ai sensi dell'articolo 11 e dalle organizzazioni sindacali, nonché, per il porto di Monfalcone, dall'Azienda speciale per il Porto di Monfalcone e dal Consorzio per lo sviluppo industriale del Comune di Monfalcone e, per Porto Nogaro, dal Consorzio per lo sviluppo industriale della zona Aussa-Corno. Ai lavori del Comitato è invitata l'Autorità Marittima che partecipa con diritto di voto.
2. Das Komitee hat die beratenden Funktionen in der Ordnung zu der Bildung von dem hafen Stadtbauplan von und im dreijährigen Einsatzplan, der Ordnung zu den Kriterien für die Erteilung von und in von den Berechtigungen, den Erteilungen, der Ordnung zu der Arbeitsorganisation im Hafen. Das Komitee wird außerdem im Verdienst zu anderen Fragen von dem allgemeinen Interesse gefühlt.
3. Oneri auf kosten von der Bilanz von der Region stammen von der Anteilnahme und von dem Funktionieren von dem beratenden Komitee nicht.
4. Il Comitato adotta un regolamento per disciplinare lo svolgimento delle sue attività, che disciplini, tra l'altro, le modalità di convocazione, la validità delle sedute e delle deliberazioni e la forma della verbalizzazione.
Art. 9
(institutionelle Zusammenarbeiten)
1. Al fine di assicurare il più elevato grado di efficacia nello svolgimento dei propri compiti l'Amministrazione regionale è autorizzata a:
a) stipulare con i soggetti pubblici operanti negli ambiti portuali accordi che prevedano l'impiego delle professionalità di settore ivi presenti, nonché l'espletamento di prestazioni di servizio a supporto della Regione;
b) buchstabieren zu dem speziellen Unternehmen für den Hafen von Monfalcone, zu und zu zu delegieren, das Konsortium für die industrielle Entwicklung von der Gemeinde von Monfalcone, das Konsortium für die industrielle Entwicklung von der Zone Horn mit den institutionellen Zielen von den gleichen Subjekten kohärent.
CAPO IV
HAFEN Tätigkeiten
Art_. 10
(Attività d'impresa)
1. L'Amministrazione regionale autorizza lo svolgimento delle attività commerciali e industriali, delle operazioni e dei servizi portuali, nonché la temporanea sosta di merci e materiali e affida la fornitura dei servizi di interesse generale.
Art. 11
(Autorizzazioni per operazioni e servizi portuali)
1. Sono operazioni portuali il carico, lo scarico, il trasbordo, il deposito, il movimento in genere delle merci e di ogni altro materiale, svolti nell'ambito portuale. Sono servizi portuali quelli riferiti a prestazioni specialistiche, complementari e accessorie al ciclo delle operazioni portuali, individuati con provvedimento del Direttore centrale competente, sentito il Comitato consultivo.
2. Il Servizio regionale competente disciplina e vigila sull'espletamento delle operazioni portuali e dei servizi portuali, nonché sull'applicazione delle tariffe indicate da ciascuna impresa.
3. Die Ausübung von den Tätigkeiten erfordert vorherige Prüfung von der Korrespondenz von den Tätigkeiten von dem Betrieb zu dem dreijährigen Einsatzplan von dem Besitz von geschweige denn ausstellt, das von den Voraussetzungen, von welch zu Comma 1, im interesse oder, ich eigen von den Dritte espletate ist verpflichtet zu der Berechtigung, von welch zu Comma 4. Die befugten Betriebe werden in den geeigneten Registern angemeldet und sind verpflichtet zu der Bezahlung von einer annuo Gebühr und zu der Leistung von einer Kaution.
4. Il rilascio delle autorizzazioni di cui al comma 3 è disposto nel rispetto del provvedimento di cui al comma 1 che determina:
i requisiti di carattere personale e tecnico-organizzativo, di capacità finanziaria, di professionalità degli operatori e delle imprese richiedenti, adeguati alle attività da espletare, tra i quali la presentazione di un programma operativo, assistito da idonee garanzie anche fideiussorie, volto all'incremento dei traffici e della produttività del porto, nonché la determinazione di un organico di lavoratori alle dirette dipendenze comprendente anche i quadri dirigenziali;
i criteri, le modalità e i termini in ordine al rilascio, alla sospensione, alla decadenza e alla revoca dell'atto autorizzativo, nonché ai relativi controlli;
i parametri per definire i limiti minimi e massimi dei canoni annui e della cauzione in relazione alla durata e alla specificità dell'autorizzazione, tenuti presenti il volume degli investimenti e le attività da espletare;
i criteri inerenti il rilascio di autorizzazioni specifiche per l'esercizio di operazioni portuali, da effettuarsi all'arrivo o alla partenza di navi dotate di propri mezzi meccanici e di proprio personale adeguato alle operazioni da svolgere, nonché per la determinazione di un corrispettivo e di un'idonea cauzione; tali autorizzazioni non rientrano nel numero massimo di cui al comma 7.
5. Le tariffe delle operazioni portuali di cui al comma 1 sono rese pubbliche. Le imprese autorizzate ai sensi del comma 3 devono comunicare le tariffe che intendono praticare nei confronti degli utenti, nonché ogni successiva variazione.
6. L'autorizzazione ha durata rapportata al programma operativo proposto dall'impresa. L'Amministrazione regionale verifica con cadenza almeno annuale il rispetto delle condizioni previste nel programma operativo.
7. L'Amministrazione regionale determina il numero massimo di autorizzazioni che possono essere rilasciate ai sensi del comma 3 in relazione alle esigenze di funzionalità del porto e del traffico, assicurando, comunque, il massimo della concorrenza nel settore.
Art. 12
(Concessioni)
1. L'Amministrazione regionale, fatta salva la necessità di riservare nell'ambito portuale spazi operativi per lo svolgimento delle operazioni portuali da parte di imprese non concessionarie, può concedere ai soggetti autorizzati allo svolgimento di attività d'impresa o alla fornitura di servizi di interesse generale aventi rilevanza economica l'occupazione e l'uso, anche esclusivo, di aree demaniali e banchine mediante procedure a evidenza pubblica, nel rispetto dei principi di trasparenza, imparzialità e concorrenza.
2. L'Amministrazione regionale procede, di norma, mediante avviso da pubblicarsi per estratto sul Bollettino Ufficiale della Regione Friuli Venezia Giulia e sull'Albo pretorio del Comune, con cui informa dell'intendimento di affidare in concessione un'area demaniale marittima invitando i candidati a presentare entro un termine non inferiore a venti giorni nè superiore a novanta giorni la propria miglior offerta, nel rispetto delle strategie indicate nel Piano operativo triennale.
3. Die Frage von der Anteilnahme zu der allgemeinen Auswahl, außer den notwendigen Voraussetzungen für die Erteilung von der Berechtigung, von welch zu dem Artikel 11, auch es muss, dokumentieren:
un programma di attività coerente con le finalità e gli spazi messi a disposizione;
l'idoneità tecnico-professionale, soddisfatta dalla presenza delle professionalità richieste per l'espletamento delle attività correlate alla concessione, attestate dall'elenco di attività precedentemente svolte, pertinenti a quelle oggetto della concessione;
l'idoneità organizzativa, soddisfatta dall'adeguatezza dell'organico e/o di attrezzature tecniche, materiali e strumentali;
l'idoneità economico-finanziaria, soddisfatta da idonee dichiarazioni bancarie, e/o bilanci o estratti di bilanci, e/o fatturato globale o fatturato relativo alle attività similari a quelle della concessione.
4. Nel caso di più domande, è preferito, con provvedimento motivato, il richiedente che offra migliori garanzie circa la rispondenza dei programmi di attività dell'impresa alle caratteristiche e ai programmi di sviluppo del porto stabiliti dal Piano operativo triennale.
5. Die Tat von der Erteilung, unter anderem:
determina la durata, i poteri di vigilanza e controllo, le modalità di eventuale cessione degli impianti a nuovo concessionario;
die Modalitäten von der Berechnung von und von gibt an, der Aufwertung, der Einzahlung von der relativen Gebühr;
auch die Durchführung von den hafen Werken kann, legt auf kosten von dem Konzessionär die relativen Garantien fest, von der großen Strukturierung, und vorhersehen.
6. L'Amministrazione regionale effettua accertamenti con cadenza annuale al fine di verificare il permanere dei requisiti in possesso al momento del rilascio della concessione e l'attuazione degli investimenti previsti nel programma di attività.
7. Nell'ipotesi in cui pervenga istanza autonoma di concessione, questa viene pubblicata per estratto sul Bollettino Ufficiale della Regione Friuli Venezia Giulia e sull'Albo pretorio del Comune, con l'invito a chi ne abbia interesse a presentare entro un termine non inferiore a venti giorni nè superiore a novanta giorni osservazioni e opposizioni o eventuali istanze concorrenti. Sono irricevibili le istanze non compatibili con i vincoli di carattere urbanistico, paesaggistico e ambientale vigenti.
8. Con il provvedimento di cui all'articolo 11, comma 4, sono determinati altresì, anche in considerazione delle politiche tariffarie nazionali e internazionali influenti sul traffico dell'Alto Adriatico, i parametri per definire i limiti minimi e massimi dei canoni annui e della cauzione in relazione alla durata e alla specificità della concessione demaniale marittima, tenuti presenti il volume degli investimenti e le attività da espletare; in particolare, nel caso in cui, ai sensi del comma 5, lettera c), sia a esclusivo carico del concessionario la realizzazione di opere portuali, anche di grande infrastrutturazione, ovvero di strutture di difficile rimozione, il limite minimo, limitatamente alla zona interessata dalle opere, è ridotto, rispettivamente, del 50 per cento e del 25 per cento. Qualora ricorrano entrambe le ipotesi, la riduzione complessiva del canone non può comunque superare il 50 per cento.
9. È fatta salva l'utilizzazione gratuita degli immobili demaniali da parte di amministrazioni pubbliche per lo svolgimento di funzioni attinenti ad attività marittime e portuali.
10. È fatta, altresì, salva l'utilizzazione gratuita delle aree demaniali da parte di soggetti pubblici, qualora l'occupazione delle medesime si renda necessaria per realizzare lavori o interventi di interesse pubblico.
Art. 13
(Partenariato pubblico/privato - finanza di progetto)
1. L'Amministrazione regionale può stipulare convenzioni che, utilizzando lo strumento della concessione demaniale marittima di cui agli articoli 36 e seguenti del codice della navigazione, attuino modelli di partenariato pubblico/privato o di finanza di progetto al fine di consentire la realizzazione di opere e/o infrastrutture non altrimenti conseguibile. Tali convenzioni, ai sensi dell' articolo 17 della legge regionale 20 marzo 2000, n. 7 (Testo unico delle norme in materia di procedimento amministrativo e di diritto di accesso), e dell' articolo 11 della legge 7 agosto 1990, n. 241 (Nuove norme in materia di procedimento amministrativo e di diritto di accesso ai documenti amministrativi), individuano le modalità di esercizio della concessione, anche in deroga alla disciplina in materia di uso dei beni pubblici.
2. Il procedimento di selezione delle imprese che chiedono di realizzare e di gestire economicamente le infrastrutture portuali con l'apporto di capitale privato avviene nel rispetto dei seguenti principi:
compatibilità con i principi e le disposizioni dell'Unione europea;
approvazione tecnica del progetto, anche ai fini di quanto previsto al comma 3;
adozione delle procedure in materia di appalti per l'esecuzione di opere pubbliche;
acquisizione dell'opera realizzata al demanio marittimo alla scadenza della concessione senza alcun indennizzo per il concessionario.
3. Al fine di consentire il recupero degli investimenti effettuati, il concessionario, previa autorizzazione dell'Amministrazione regionale, può dare in locazione, con contratto di diritto privato ai sensi dell' articolo 1571 del codice civile , l'opera realizzata a imprese in possesso dell'autorizzazione di cui all'articolo 11, verso corrispettivo di un canone non inferiore a quello stabilito per fattispecie analoghe.
4. L'Amministrazione regionale disciplina i rapporti con i soggetti pubblici o privati proprietari di aree e impianti, di cui all'articolo 5, comma 3, assicurando:
l'erogazione dei servizi di interesse generale all'utenza indifferenziata;
die Anwendung von den kohärenten Tarifen mit dem anwendet im rahmen hafen tarif Regime;
la partecipazione dei precitati soggetti agli oneri generali gestionali del porto.
Art. 14
(Approvazione dei progetti)
1. Die Projekte sind verpflichtet zu der regional Disziplin von den öffentlichen Arbeiten von der Kompetenz von der Region zum thema.
2. Per le opere di grande infrastrutturazione da realizzarsi nell'ambito portuale del porto di Monfalcone, il progetto è sottoposto al parere dell'organo tecnico statale individuato nell'intesa di cui all' articolo 11, comma 1, lettera aa), del decreto legislativo 111/2004 , che si esprime entro quarantacinque giorni dalla richiesta; decorso inutilmente tale termine, il parere è reso dalla struttura regionale competente in materia di infrastrutture portuali.
3. L'approvazione dei progetti costituisce, ove necessario, variante al Piano regolatore portuale, subordinatamente, in caso di contrasto con le previsioni urbanistiche del piano regolatore generale comunale, all'espletamento favorevole delle procedure di cui all'articolo 6, comma 7.
Art. 15
(Risorse per lo sviluppo della portualità)
1. Sono destinate allo sviluppo della portualità regionale le entrate a titolo di:
gebühren von der Erteilung von dem Eigentum von maritimem versteht Demanio von dem im rahmen hafen gebiets Meer und;
canoni per le autorizzazioni per operazioni e servizi portuali;
proventi derivanti dalla fornitura dei servizi di interesse generale;
finanziamenti finalizzati dallo Stato per le attività svolte nel settore portuale e delle infrastrutture;
finanziamenti dell'Unione europea, nonché di altri organismi nazionali e internazionali e istituzioni pubbliche per la realizzazione di progetti specifici nell'ambito delle materie di competenza;
contributi e sovvenzioni della Regione, di enti pubblici, di associazioni e di privati;
ogni altro gettito previsto da leggi o accordi;
lasciti e donazioni.
2. Le entrate derivanti dai canoni e dai proventi di cui al comma 1, lettere a), b) e c), sono destinate a sostenere le spese per la gestione del Porto di Monfalcone e di Porto Nogaro.
CAPO V
NORME FINALI
Art. 16
(Norme transitorie e finali)
1. Le autorizzazioni e le concessioni rilasciate alla data di entrata in vigore della presente legge, rimangono vigenti fino alla scadenza prevista dal titolo e i relativi canoni, fermo restando l'adeguamento annuale in base agli indici Istat, sono introitati dall'Amministrazione regionale, ai sensi dell' articolo 9, comma 5, del decreto legislativo 111/2004 .
2. Nelle more della definizione dell'intesa con lo Stato di cui all'articolo 4, ai fini dell'acquisizione del parere dell'organo tecnico statale, la Regione, nel rispetto del principio di leale collaborazione, assicura la partecipazione al procedimento da parte della competente Direzione generale del Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti, nonché del Provveditorato Interregionale per le Opere Pubbliche per il Veneto, Trentino-Alto Adige e Friuli Venezia Giulia.
3. Nell'ambito dei porti di Monfalcone e di Porto Nogaro si applicano le disposizioni della legge 84/1994 , e successive modificazioni, non incompatibili con la presente legge.
4. Le procedure per il rilascio delle autorizzazioni e delle concessioni ai sensi, rispettivamente, dell'articolo 16 e dell' articolo 18 della legge 84/1994 , e successive modificazioni, pendenti alla data di entrata in vigore della presente legge sono definite nel rispetto delle disposizioni nazionali.
Art. 17
(Norme finanziarie)
1. Le entrate derivanti dai canoni e dai proventi di cui all'articolo 15, comma 1, lettere a), b) e c), sono accertate e riscosse sull'unità di bilancio 3.1.104 e sul capitolo 1865 di nuova istituzione per memoria nello stato di previsione dell'entrata del bilancio pluriennale per gli anni 2012-2014 e del bilancio per l'anno 2012, con la denominazione <<Proventi derivanti dai canoni di concessione di beni del demanio marittimo e del mare territoriale compresi nell'ambito portuale, nonché dalle autorizzazioni per operazioni e servizi portuali e dai proventi derivanti dalla fornitura dei servizi di interesse generale>> e vengono iscritte nell'esercizio successivo nello stato di previsione della spesa del bilancio regionale per le finalità previste dal medesimo articolo 15, comma 2.